日文歌詞:(中文翻譯)
唄:鏡音レン
右肩に紫蝶々 キスをしたこの部屋の隅で
右肩上的紫色蝴蝶 在這親吻過的房間角落
切ないという感情を知る 響くピアノ 不協和音
理解了這名為悲傷的感情 響起了鋼琴那 不和協的音色
悪い夢にうなされた私を早く起こして
快點叫醒 因惡夢而呻吟的我
どんなことでも始まりは些細なことでしょう?
不管是什麼事情 都是始於一些芝麻小事對吧?
どこがいいかなんて 聞かれても困る綺麗な
在哪裡才好呢什麼的 即使被這樣問我也很困擾
夜に惑わされたまま行方不明だから
因為我是被那美麗夜晚所誘惑而失蹤的啊
長いまつげ 三日月アイラインまぶたに乗せて 光るリップ
長長的眼睫毛 新月型的眼線 覆蓋在眼臉上閃亮的唇蜜
右肩に紫蝶々 キスをしたこの部屋の隅で
右肩上的紫色蝴蝶 在這親吻過的房間角落
切ないという感情を知る 響くピアノ 不協和音
理解了這名為悲傷的感情 響起了鋼琴那 不和協的音色
雨の中で濡れた 髪が異常に冷たくて
在雨中被淋濕的 頭髮異常的寒冷
寂しさをトイレに吐き出して震えて待ってる
到廁所將寂寞傾吐而出 打著寒顫等待著
追いかけては逃げるからそれ以上で返して
被追趕而逃跑 然後返還給我的是在那之上
真剣だから笑うと痛い目に遭うよいい?
因為認真而笑了出來 可是會遭受慘痛的待遇喔?
赤い爪と 安物の指輪 傷付く度増えるピアス
紅色的指甲和 便宜貨的戒指 隨著受傷次數而增加的耳環
抱き寄せて 歪んだ体 埋めるのはあなたしかいない
緊緊抱著 這扭曲的身體 能填滿這些的 就只有你而已
そうでしょう? わかってるくせに 境界線とっくに越えてる
是這樣沒錯吧? 你明明知道的 這條分界線早就跨越了
後悔は死ぬほどしてる その分だけ快感を呼び覚ます
後悔到想要去死 喚醒這樣份量的快感
狂いだした私を止めて 一瞬でラクにしてよ
阻止這開始瘋狂的我 讓我在一瞬間就獲得解脫吧
傷口から溶け出したものは 愛情それとも Ah…
自傷口溶解出來的東西 也就是愛情 AH…
後悔は死ぬほどしてる その分だけ快感を呼び覚ます
後悔到想要去死 喚醒這樣份量的快感
狂いだした私を止めて 一瞬でラクにしてよ
阻止這開始瘋狂的我 讓我在一瞬間就獲得解脫吧
抱き寄せて 歪んだ体 埋めるのはあなたしかいない
緊緊抱著 這扭曲的身體 能填滿這些的 就只有你而已
そうでしょう? わかってるくせに 境界線とっくに越えてる
是這樣沒錯吧? 你明明知道的 這條分界線早就跨越了
右肩に紫蝶々 キスをしたこの部屋の隅で
右肩上的紫色蝴蝶 在這親吻過的房間角落
切ないという感情を知る 響くピアノ 不協和音
理解了這名為悲傷的感情 響起了鋼琴那 不和協的音色
右肩に紫蝶々
右肩上的紫色蝴蝶
切ないという感情を知る
理解了這名為悲傷的感情
不協和音
不和協的音色
感想:
曲子不是完整版的
留言列表